|
|
|
По преданию, армянский алфавит изобрел святой Месроп Маштоц (ум. в 441 г.) для перевода на армянский язык христианских писаний и трудов. Имеются также мнения, что св. Месроп создал и другие закавказские азбуки - агванскую (кавказско-албанскую) и грузинскую (а вот какую из разновидностей грузинского алфавита - асомтаврули, мхедрули, хуцури, мргловани или мргвловани?). Поскольку вопрос касается политики и национального самосознания, это влияет на мнения национальных учёных. Впрочем, аргументом различного авторства армянского и грузинского письма может служить названия их букв: в армянском - с остатками следов греко-семитских названий, в грузинском - фонетически унифицировано с отсутствием любых этих следов. |
Разделы этой страницы об армянском алфавите:
![]() |
Алфавит имеет 38 букв, порядок которых лишь частично схож с греческим. Армянская азбука мало изменилась с тех пор и до сих пор хорошо передает армянские звуки.
В Юникоде буквам армянского
языка соответствуют коды от U+0532 (#1329) до U+0556 (#1366) для больших и от U-0561 (#1377) до U+587 (#1415) для маленьких:
"Необходимо, однако, отметить, что греческие, арамейские и сирийские буквенные знаки Маштоц буквально не копировал, а подверг их основательным видоизменениям. Это видоизменение настолько значительно, что прототипы некоторых букв по сей день сложно бывает определить. Маштоц следовал определённому принципу: не брать из иного алфавита ни одной буквы, если она не подвергнута видоизменению. Для достижения этой цели он выполнял следующие трасформации: а) раскрывал окружности букв-прообразов, б) с правой стороны большинства букв создал обращённые вниз выносы, в) создал круги на буквах, имеющих стилевую близость, г) наклонным и полукружным линиям придал вертикальные и горизонтальные формы, д) кривыми чёрточками соединил между собой стойки и их выносы." (А. Абраамян, "Армянское письмо и письменность"). "Месроп нарочно или принципиально имел цель отдалиться от полного подобия прообразам букв." (Р. Ачарян "Армянские письмена"). "... это делает возможным предположить создание древнегрузинского алфавита искусственным путем, в результате сознательной архаизации и графической стилизации ..." (Т. Гамкрелидзе, "Алфавитное письмо и древнегрузинская письменность"). |
С согласия (C) Lawrence Lo (Ancient scripts) |
Некоторые считают, св. Месроп использовал для создания этого алфавита греческое и сирийское (или, по мнению Х.Юнкера, пехлевийское времен Аршакидов) письменности.
[Лично я не увидел никакого сходства армянского письма с сирийским, а вот с пехлеви похоже, если учесть, что некоторые буквы перевернулись при смене направления письма, например, "а". От греческого он взял внутреннее (вокальность и направление), от пехлевийского или сирийского - внешнее (курсивность). Хотя, в целом, начертание армянских букв, не смотря на округлость, более строгое, чем грузинских. Причем, очень похоже на слоговое эфиопское письмо - вплоть до идентичности ряда знаков, но различного произношения.]
Алфавит для армянского языка был создан ещё в начале Ѵ века нашей эры армянским просветителем Месропом Маштоцем и с тех пор он пережил только одно изменение в ХІ веке с добавлением двух букв — Օ и Ֆ для звуков [o] и [f] соответственно. В основе армянской письменности был положен фонетический принцип.
Как же так получилось, что армянское письмо, созданное более полутора тысяч лет назад, до сих пор обслуживает армянский язык да к тому же, так хорошо, что имеет в своей основе именно фонетический принцип?
И тут есть два фактора.
Фактор первый. Дело в том, что все эти полторы тысячи лет классический армянский язык — грабар, являлся и является до сих пор языком церкви и классической литературы, будучи объединяющим звеном всех армян по всему миру. На нём написана Библия, до сих пор это язык богослужений и церковных книг. Это, конечно важный, но не самый важный фактор. У нас ведь перед глазами есть история многих языков, которые имели огромное в том числе и религиозное влияние, но тем не менее, они не уберегли своих потомков от фонетических и грамматических изменений. Наиболее показательными здесь являются латынь (см. лексику) и французский (см. словари), а также старо- и церковнославянский и болгарский (см. словари) языки. Как же так получилось, что фонетика и грамматика армянского языка практически не претерпели существенных изменений за столь огромное количество времени?
И здесь нельзя не рассказать о трагической истории армянского народа, а это, наверное, самый главный и определяющий фактор. Армяне, которых на протяжении этих полутора тысяч лет постоянно атаковали со всех сторон различные народы и племена, были поставлены в такие условия, что единственное, чем они могли сохранить свою идентичность, так это именно посредством языка и культуры с ним сопряжённой. То есть, армян много раз выгоняли со своей исторической родины, они возвращались, их притесняли, потом давали поблажки, потом снова притесняли, поэтому в столь непростых условиях армянский язык хоть и чудом, но выжил и, более того, сравнительно мало изменился с момента создания письменности Месропом Маштоцем.
Конечно, нельзя сказать, что изменений не было совсем. Они были, и в подтверждение тому есть два варианта армянского языка — западный и восточный, достаточно сильно отличающихся между собой как фонетикой, так и грамматикой. Лингвист Владимир Плунгян говорит о том, что различия между этими диалектами на данный момент сравнимы различиям между русским (см. словари) и польским (см. словари) языками. Тем не менее, и западный, и восточный диалекты армянского языка записываются армянским алфавитом с использованием всех входящих туда букв, просто способ прочтения некоторых букв в диалектах различается. При этом, фонетический принцип, заложенный ещё в глубокой древности самим Месропом Маштоцем, сохраняется до сих пор.
Кстати, 27 октября 2021 года искусство армянской каллиграфии было включено в репрезентативный список нематериального наследия ЮНЕСКО.
Источник - замечательный обзор Павла Ушакова на Яндекс.Кью.
Литература:
Ключевые слова для поиска сведений о происхождении армянского алфавита:
На русском языке: армянская азбука святого Месропа Маштоца, еркатагир, буквы армянского письма, письменность Армении;
На английском языке: Armenian alphabet, Mesrop script.
|
|