|
|
|
«Hetruscum non ligatur» - «этрусское не читается» (лат.)
Знаменитую Лемносскую стелу относят к VI веку до н. э., причем верхней границей датировки считается присоединение Лемноса Мильтиадом к Афинам в 510 году до н. э., после чего население острова было эллинизировано. До греков (и потом вместе?) здесь жили пеласги. Пеласги - тоже пришлые, изгнавшие местных аборигенов минийцев [минойцев?]. Фукидид называет это же население тирсенами (Τυρσηνοί) — этот этноним в греческой литературе того времени был синонимичен тирренам, то есть этрускам. Однако возможно, что пеласги и тирсены были различными, хотя и родственными, народами — например, египетские источники среди «народов моря» упоминают как пеласгов (Plst) [на самом деле, это филистимоляне - и не факт, что пеласги], так и тирсенов (Trs). Минийцы жили в Эгейском регионе; их центром был город Орхомен в Беотии.
Итальянская археологическая экспедиция 1928 года обнаружила надписи, "сходные" с надписью стелы, на фрагментах местной керамики. Эта подтверждает, что язык (и алфавит) стелы был распространён на Лемносе догреческого периода и являлся разговорным, то есть стела не была привезена на Лемнос из другого района Средиземноморья. Также на Лемносе был найден камень с 4 словами "того же языка" (надпись из Эфестии).
Ряд слов выше приведены в кавычках, т.к. их можно объяснить только коллективным самогипнозом, слепым доверием к авторитетам или жаждой желаемого... Ничего похожего в языках этих надписей (лемносской и эфесской) нет. Только алфавит общий, причем, в нем еще используется буква O, которая потом в этрусском перешла в U и была изъята из письма. На Лемносской стеле нет НИ ОДНОГО этрусского слова. А в эфестийской надписи - ни одного слова из стелы. Текст стелы из Лемноса - НЕ ЭТРУССКИЙ. Текст камня из Эфеста - возможно, этрусский.
Представленные лемносские надписи этрусским письмом (и другие разделы страницы):
В греческой мифологии Лемнос был известен, как остров Гефеста, бога огня. Гефест родился некрасивым и хромым, и по преданиям, ребенком был сброшен своей матерью Герой с Олимпа на землю на остров Лемнос. Жители Лемноса — синтийцы [индоарийцы-синды с Кубани?], спасли Гефеста, и в благодарность он научил людей основам металлургии и кузнечному делу. В горе Мосихл [бывщий вулкан?] Гефест создал свою кузницу. После возвращения на Олимп, кузница Гефеста на Лемносе, где прошло его детство, осталась его мастерской, в ней вечно горел священный огонь в горне. Он работал там с кабирами, местными богами, которых миф превратил в помощников или даже сыновей Гефеста, циклопами и с карликом Кедалионом.
Далее остров попал под власть Миноса, [первого] критского царя. Правителем Лемноса стал внук Миноса Фоант, сын Диониса и Ариадны, брошенную Тезеем. Из-за мести Артемиды, которой лемносски забыли принести дары, они стали дурно пахнуть, и их мужья обратились к фракиянкам [тоже жившим на острове?]. Лемноски перебили почти всех мужчин и такими амазонками стали совершать набеги на Фракию.
Возможно, этот миф говорит о проживании на Лемносе народа-"амазонок", за которыми скрываются или индоарийцы или хетто-лувийские племена (палайцы). Если синтии - это синды, то стоит вспомнить Синдскую гавань - современную Анапу, и реку Синд - современную Кубюань. Причем, Синд - более ранняя арийская форма слова Хинд - "река". Тогда, не исключено, часть лемносских надписей (в т.ч. еще не обнаруженных) написана на каком-то индо-иранском диалекте или близким ему языком (протогреческим, греко-македонским, фригийским, греко-фригийским, греко-арийским...).
Видимо, после синтийцев на остров прибыли минийцы из Беотии.
В период классической истории Греции на Лемносе было два города: Мирина (его также называли Кастро) и Хефастиа [Гефестия?], считавшийся главным городом острова. После бурного периода тирании Лемнос стал частью Аттического морского союза. Впоследствии остров был оккупирован македонцами. В 197 году до н.э. римляне провозгласили Лемнос свободным островом, но уже в 166 году до н.э. они отдали остров Афинам. В 146 году до н.э. Лемнос стал частью Римской Империи.
После разделения Римской Империи Лемнос отошел к восточной ее части. Будучи частью Византийской империи, Лемнос часто становился объектом атак сарацинских пиратов В последние столетия существования Византии Лемнос играл очень важную роль. После того, как Константинополь потерял свои владения в северной Африки и Малой Азии, остров стал главным источником продовольствия в империи.
После падения Константинополя в 1453 году Лемнос стал частью Венецианской Республики. В 1476 году венецианцы вместе с греческим населением острова смогли успешно отразить атаку турецкого флота на Лемнос. Но все же Венеции было далеко до мощи Оттоманской Империи. В 1479 году по результатам мирного договора между Стамбулом и Венецией Лемнос перешел во владения Блистательной Порты.
Во время Русско-Турецкой войны 1806-1812 годов возле Лемноса русский флот под командованием адмирала Сенявина одержал победу над турецким в морском сражении известном как “Битва у Лемноса”. В октябре 1912 году во время Первой Балканской Войны Лемнос вошел в состав Греции. Столица Лемноса – город Мирина – лежит между двумя песчаными бухтами на скалистом мысу.
![]() |
![]() |
![]() |
Приведем, для сравнения и большей информативности, этот текст в различных вариантах и транслитерациях. Двоеточие (разделитель слов) заменим пробелом. При этом первые 7-8 строк (SIASI можно считать отдельной, второй строкой) находятся на передней стороне стелы вокруг рисунка, а последние 3 - на боковой стороне стелы.
Греческо-латинская транслитерация (здесь Л прочли как П, F - как V, Z - как S) |
Стандартная греческая транслитерация | Современная латинская транслитерация |
|
|
|
Выше приведены распространенные в Интернете и у других авторов прорисовки надписей в наиболее вероятной для этих авторов последовательности. Если быть первопроходцем, то я бы прочитал надпись анфаса в следующем порядке (по общему принципу начинать справа налево и потом бустрофедоном - и, главное, буквы развернуты в сторону написания):
А на ребре так:
Графические особенности текста Стелы:
Звучит СОВСЕМ НЕ ПО ЭТРУССКИ. Да еще O используется. И нет двух Ш (S' и S*).
Хотя есть мнение, что «avis sialchvis», невозможно не рассмотреть с точки зрения этрусского языка, — оно обозначает, вероятно, определенное количество лет (ср. этрусский «avii» — «год»).
Почему бы не предположить, что avis - это лат. птица? А sialchvis» - согласуемое прилагательное - тоже, как и в латинском языке, в постпозиции к существительному.
Впрочем, в Tabula Cortonensis есть слово AVES. Кроме того, в "Льняной книге" на стр. 9 имеются слова avilσ и cealxuσ, на стр. 10 - cealxuz и ci.halxza, а на стр. 11 - cealxus и cialxyσ. В тексте из Танаквисли - svalce avil.
Владимир Остапенко из Ставрополя убедительно смог прочитать эту надпись по-гречески. Он сразу выделил бросающиеся в глаза греческие слова (в тексте выше они выделены жирным шрифтом):
Далее он пояснил особенности орфографии:
В результате подстановки уточненных значений алфавита получился такой текст:
При сравнении полученного ряда слов со словарными написаниями наблюдаются:
И, наконец, В.В. Остапенко (2006) так перевёл текст на Лемносской стеле:
Город Гефестия (Эфестия) считался столицей пеласгов (ведь и сам остров был землёй Гефеста). Находился на северо-востоке Лемноса (сейчас рядом с его развалинами площадью 1 га - посёлок Кондопули). Существовал с 1000 г. до н.э. до 1200 г. н.э. [Тогда как он мог быть столицей пеласгов??] Раскопаны руины храма 8-6 вв. до н.э. с глиняными сфинксами и сиренами. Гефестия была сожжена персами в 511 г. до н.э., отстроена заново с более крепкими стенами и была столицей [чего?] (вместе с Мириной на юго-западе) вплоть до Средневековья. Она была центром экономической жизни острова до 11 в. н.э., когда ее порта стало не хватать и венецианцы начали постепенно перебираться на соседний Коцинос.
Новая Лемносская надпись была найдена во время раскопок Эфестии на о-ве Лемнос и опубликована Карло Де Симоне. Надпись состоит из 26 букв, сгуппированных в две строки; чтение идет бустрофедоном:
Эфестийская надпись - скорее всего, этрусская. Но не надпись на Лемносской стеле, которая, скорее всего, протогреческая.
Этрускология: Этрусские тексты | Лемносские надписи | Этрусские интернационализмы | Ностратическо-тирренские сближения | Тирренский лексикон
Ключевые слова для поиска сведений по лемносским текстам:
На русском языке: лемносская стелла, эфестийская надпись, тексты тирренов на Лемносе, письмена этрусков в Эфестии;
На английском языке: Lemnos stele, Lemnian language, Efestia inscription.
|
|