Версия для печати

Берберские алфавиты [ливийские]

Главная > Лингвистика > Письменности > Алфавиты > Вокалические > Ливийские


Ливийским (или древнеливийским) алфавитом написаны всё ещё нерасшифрованные надписи на севере Африки, записанные, как считается, на ливийском языке. [Хотя как можно это утверждать, если они не дешифрованы? Может быть, не на ливийском, а на гарамантском?] Также считается, что этот алфавит - сильно измененный финикийский, произошедший из его потомка - карфагенского алфавита [да, треть букв очень похожа на финикийские]. [Хотя встретилось мнение и о его южноаравийских истоках.] Письмо консонантное.

Датируются приблизительно II веком до нашей эры [другие считают - X веком]. Существовала в двух разновидностях — восточной и западной. Уникально своим направлением - снизу вверх справа налево.

Древнеливийского письмо послужило основой для алфавитов берберских народов - древних [иберов?], средневековых (гуанчей) и современных (туарегов):


                       Финикийский алфавит
                              |
                      Карфагенский алфавит
                              |
                Древнеливийская письменность
              /               |              \
  Турдетанское            Гуанчское           Туарегское 
[афро-тартесское]        [канарское]    [тифинаг и тамазигхт]

У туарегом его используют женщины (как хранительницы традиций), а мужчины предпочитают латиницу или арабскую вязь. В Марокко тифинаг сделали официальным письмом для берберов (нео-тифинаг), но многие из них против, т.к. считают, что берберский вообще утратит значение [видимо, из-за "вычурности" и "непрактичности" тифинага].

Разделы страницы о древних и современных ливийских алфавитах:

  • Древнеливийское письмо (нумидийское)
  • Турдетанское письмо [африкано-тартесское]
  • Гуанчское письмо [канарское]
  • Туарегское письмо (старый и новый тифинаг)

О языках берберов смотрите страницу "Берберо-гуанчские языки".

Большинство рисунков с образцами письменности на этой странице взяты с замечательного сайта Ancientscripts.com по личному разрешению его автора Лоуренса Лоу.


Древнеливийское письмо (нумидийское)

Нумидийской (древнеливийской) письменностью написано свыше 1000 сохранившихся до нашего времени надгробных надписей, в большинстве своем кратких и небрежных. Лишь в Тугге (совр. Дугга в Тунисе) сохранилось несколько официальных строительных надписей на нумидийском языке.

Разновидность этой письменности [тамазигхт?] и поныне употребляется племенами туарегов Сахары.

Древненумидийский алфавит

Возможно, это письмо для туарегского языка возникло на основе письменности гарамантов.

Нумидийский алфавит Нумидийская надпись
Древний нумидийский алфавит Пример нумидийской надписи

Происхождение древнеливийского алфавита

Древнеливийский алфавит произошел, вероятно, от карфагенского (варианта финикийского), т.к., несмотря на сильную эволюцию формы, некоторые буквы не утратили ни сходства, ни звукового значения (Г, С, Т, Ш). Но не исключено графическое влияние и иберийского (форма ряда букв одинакова, при отсутствии звукового сходства). Это можно объяснить существовавшими тесными торговыми контактами - ведь даже был североафриканский вариант тартесского письма.

Нумидийско-иноязычные билингвы - ключи к расшифровке

Мы располагаем девятью пуническо-нумидийскими и примерно пятнадцатью латинско-нумидийскими надгробными надписями. Благодаря билингвам был установлен состав алфавита, но, т.к. тексты, в основном, эпитафийные и содержат большей частью имена, древнеливийский язык этих надписей практически не расшифрован.

Пуническо-нумидийские билингвы

В качестве образца нумидийско-пунической билингвы здесь приведена большая надпись, обнаруженная в 1904 г. на храме Масиниссы.

Пуническо-нумидийская билингва

Пуническая версия: (1) t mqdš z bn) b(l) Tbgg l-Msnsn h-mmlkt bn G(jj h-mmlkt bn Zllsn h-šfṭ b-št (sr ś-[mlk] (2) Mkwsn b-št Šft h-mmlkt bn )fšn h-mmlkt rbt m)t Šnk bn Bnj w-šf#7789; bn Ngm bn Tnkw (3) mṣṣkwj Mgn bn Jrštn bn Sdjln w-gzbj Mgn bn Šfṭ rb m)t bn (bd)šmn h-m[m]lkt (4) gldgjml Zmr bn Msnf bn (bd)šmn h-)d[r] ḥmšm h-)š Mql) bn )šjn h-mmlkt bn Mgn h-mml[kt] (5) ṭn)m (l h-mlkt z )šjn bn )nkkn bn Pṭš w-)rš bn Šfṭ bn Šnk

Перевод пунической версии: (1) Этот храм построили жители Тугги для царя Масиниссы, сына царя Гайи, сына суффета Zllsn в десятый год правления (2) Миципсы, в год царя ŠSfṭ, сына царя 'fsn. Сотники (были) Šnk, сын Bnj, и Šfṭ, сын Ngm (Магона?), сына Tnkw. (3) Mṣṣkwj (титул чиновника) (был) Магон, сын Jrštn, сына Sdjln. И gzbj (титул) (был) Магон, сын ŠSfṭ, сына царя 'Абдэшмуна. (4) Gldgjml (титул) (был) Zmr,-сын Msnf, сына 'Абдэшмуна. Предводитель (?) пятидесяти людей (был) Mql), сын царя )Šjn, сына царя Магона. (5) Поставлены над работой этой (были) )šjn, сын )nkkn, сына PṭŠ, и Ариш, сын Šfṭ, сына Šnk ... (12) и архитекторами (были) Ханно (Ганнон), сын Ятанба'ала, сына Ганнибала, и Nfṭsn, сын Šfṭ.

Нумидийская версия: (6)ṣk[n] . Tbgg . bnjfš? . Msnsn . gldt. w-Gjj . gldt. w-Zllsn šfṭ (7) sbsndh . gldt. sjsh . gld . Mkwsn (8) Šfṭ .gldt . w-Fšn . gldt .mwsnh.Šnk. w-Bnj. w-Šnk . d-Šfṭ. w-M[gn?] (9) w-Tnkw. mṣṣkw . Mgn. w-J rštn . w-Sdjln . gẓb . Mgn. w-Šfṭ. mw[snh] (10) w-Šmn . gldt . gldgmjl. Zmr . w-Msnf. w-Šmn . gldmṣk. M[ql)?] (11) w-Šjn.gldt. w-Mgn.gldt . ṭnjn. Šjn. w-Nkkn . w-Pṭš . d-R[š] (12) Šfṭ. w-Šnk (Продолжение пунической версии) w-h-bn)m Ḥn) bn Jtnb)l bn Ḥnb(l w-Nfṭsn bn ŠSfṭ.

Благодаря наличию билингв прочесть нумидийскую письменность оказывается довольно просто. Однако характер этих надписей, к сожалению, почти не помогает составить представление о нумидийском языке, и мы в состоянии сказать о нем лишь очень немногое. Надпись Масиниссы дает возможность установить слово gld (производная форма gldt) "царь"; все надписи содержат короткое словечко w- "сын" в контексте "сын такого-то", а сильно поврежденная нумидийско-пуническая надпись из Тугги позволяет выяснить названия профессий - nbb-ri n šgr) "резчик по дереву (множественное число)" и nbṭ-n n zl) "литейщик железа (множественное число)". Рёслер установил в начале надписи Масиниссы глагольную форму ṣk[n] "они построили" и т. д.

На основании этого небольшого языкового материала мы можем прийти к выводу, что нумидийский язык древности, насколько позволяют судить написания согласных, тождествен берберскому языку, употребляемому в современной Северной Африке наряду с арабским. Таким образом, берберский язык на протяжении 2000 лет не претерпел сколько-нибудь заметных изменений. При ограниченности языкового материала надписей этот вывод следует считать весьма ценным.

Латинско-нумидийская билингва

Латинско-нумидийская билингва

Турдетанское письмо [ливийско-тартесское]

Турдетанское письмо — алфавитная письменность, существовавшая в древней Испании (предположительно — в г. Тартесс). Засвидетельствована надписями на монетах с параллельным латинским текстом. Поскольку известны лишь имена, записанные данным алфавитом, то непонятно, для какого языка она использовалась. Происходила от древнеливийского письма, т.к. большинство знаков совпадают по начертанию.

Турдетанское письмо не следует путать с бастуло-турдетанским письмом - разновидностью иберского письма (из Википедии).

Гуанчское письмо [канарское]

Ливийско-берберская надпись на острове Хиерро
Ливийско-берберская надпись на острове Хиерро

Туарегское письмо (старый и новый тифинаг)

Старый тифинаг (тифинар)

Азбука тифинар (Tifinagh)

Алфавит тифинаг (старый?)

Алфавит тифинаг (Tifinagh, тифинар) происходит от древнеливийского (нумидийского), который произошёл от сильно измененного финикийского [интересно, был ли почредник?]. Служит для записи берберских языков. Наряду с греческой, тифинаг является одним из древнейших алфавитов, которые используются и сегодня.

Аллографы тифинага

Лигатуры старого тифинага

Иллюстрация взята с сайта Ивана Карасева rbardalzo.narod.ru.

Лигатуры тифинага

Лигатуры старого тифинага

Иллюстрация взята с сайта Ивана Карасева rbardalzo.narod.ru.

Алфавит тамазигхт (новый тифинаг для языков тамазигхт)

Алфавит тифинаг (новый)

Тамазигхтские (тамашикские, бераберские) языки — языки тамазигхтов, относятся к группе атласских языков, распространены в центральных и северных районах Марокко. Тамазигхтский диалектный ареал распадается на 3 группы диалектов, который некоторые считают отдельными языками. Традиционно же язык тамашиков продолжает считаться единым, и в Марокко он признан как один из официальных языков и употребляется в государственном делопроизводстве.

Ранее для тамашикского письма использовался арабский алфавит. Наиболее распространённым является латинский алфавит. В 1970-х предпринимались попытки адаптировать древнеливийское письмо, употребляемое в родственных туарегских языках, в настоящее время тифинаг является официальной письменной формой тамазигхтских языков.

Неотифинагская азбука имеется в Юникоде: ⴰ ⴱ ⴲ ⴳ ⴴ ⴵ ⴶ ⴷ ⴸ ⴹ ⴺ ⴻ ⴼ ⴽ ⴾ ⴿ ⵀ ⵁ ⵂ ⵃ ⵄ ⵅ ⵆ ⵇ ⵈ ⵉ ⵊ ⵋ ⵌ ⵍ ⵎ ⵏ ⵐ ⵑ ⵒ ⵓ ⵔ ⵕ ⵖ ⵗ ⵘ ⵙ ⵚ ⵛ ⵜ ⵝ ⵞ ⵟ ⵠ ⵡ ⵢ ⵣ ⵤ ⵥ ⵦ ⵧ ⵯ ⵰ ⵿  [Знаков почти в 2 раза больше, чем в новом тифинаге. Наверное, здесь и буквы старого тифинага?]

Новая туарегская азбука:

Туарегская азбука тамазихт

Азбука тифинаг [новая] в порядке латинского алфавита:

Буква D в тифинагеD Буква D2 в тифинагеD. Буква D3 в тифинагеD_.
Буква E в тифинагеE Буква G в тифинагеG Буква G2 в тифинагеG. Буква G3 в тифинагеG_ Буква G3 в тифинагеDj Буква H в тифинагеH Буква H2 в тифинагеH.
Буква I в тифинагеI Буква J в тифинагеJ Буква K в тифинагеK Буква K2 в тифинагеK. Буква L в тифинагеL Буква M в тифинагеM Буква N в тифинагеN
Буква R в тифинагеR Буква S в тифинагеS Буква S2 в тифинагеS. Буква T в тифинагеT Буква T2 в тифинагеT.
Буква U в тифинагеU Буква W в тифинагеW Буква Y в тифинагеY Буква Z в тифинагеZ Буква Z2 в тифинагеZ.

Ресурсы о берберских алфавитах

Пример текста письмом тамазигхт

Главная > Лингвистика > Письменности

Вокалические алфавиты: Малоазийские | Апеннинскиелатиницей) | Закавказские | Греческиепроизводными, в т.ч. кириллицей) | Иберийские | Ливийские | Руны

Порталы о письменностях | Реестр письменностей | Дешифровка текстов | Книги по исследованию письма

Языки мира | Страны и города | История народов

На правах рекламы (см. условия): [an error occurred while processing this directive]    


© «Сайт Игоря Гаршина», 2002, 2005. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме). Пишите письма (Письмо И.Гаршину).
Страница обновлена 22.03.2024
Яндекс.Метрика