|
|
|
Знаменитый и загадочный остров Пасхи,
или Рапануи (полинез. Rapa Nui; исп. Pascua, англ. Easter Island),
имеет вулканическое происхождение. Он расположен в восточной части Тихого океана.
Принадлежит Чили. Площадь 165,5 км2. Население около 2 тысячи человек (1972).
Около 40% из них - коренные жители - полинезийцы
(рапануйцы), сильно метисированные, остальные преимущественно чилийцы. Рапануйцы говорят на рапануйском
языке.
Верующие - католики.
Административный центр - поселок Ханга-Роа.
Остров имеет форму треугольника, по углам которого возвышаются вулканы:
Рано-Арои (539 м - высшая точка острова), Катики (377 м), Рано-Као (324 м),
между ними - холмистая равнина, сложенная вулканическими туфами и базальтами.
Берега скалистые, труднодоступные. Климат субтропический.
Среднемесячная температуры от 18 до 23°С; осадков около 1300 мм в год.
Растительность - преимущественно травы, немногочисленные эвкалипты, бананы.
Связан авиалинией с г. Сантьяго (Чили)
и островом Таити.
|
Здесь предполагается поместить не только информацию о письменности острова Пасхи, но и по обнаруженным в различных местах океании остатках мегалитических сооружений с сохранившимися знаками на них.
Разделы страницы:
На эту страницу имеется ссылка в популярной Википедии (статьи об острове Пасхи и ронго-ронго).
|
Второй загадкой острова Пасхи является древняя письменность ронгоронго, чьи знаки вырезались на деревянных дощечках (кохау). Эти дощечки обнаружил в 1864 году миссионер Эжен Эйро (Eugene Eyraud). До сих пор во многих работах по письменности острова Пасхи этого миссионера (поистине подвижника и гуманиста) несправедливо обвиняют в том, что он устроил аутодафе из языческих дощечек. На самом деле сотни дощечек погибли при пожарах и междоусобных «разборках» вождей, которые Эйро как раз и пытался предотвратить. Когда 4 года спустя (после их обнаружения Эйро) табличками с острова Пасхи заинтересовался епископ Таити Тепано Жоссан (Tepano Jaussen), ему удалось обнаружить только 5 из них... |
"Миссионера Эжена Эйро все советские годы несправедливо шельмовали за уничтожение дощечек. Кто первым пустил этот слух не знаю, но он повторялся почти во всех наших (да и зарубежных) публикациях. Бедный Эжен Эйро был благороднейшим человеком, настоящим подвижником, он умер и похоронен на о.Пасхи, его недаром называют апостолом и святым человеком. Он ничего не сжигал, просто попал на остров в то время, когда там шла междоусобица и горели хижины (вместе домашней утварью, с дощечками и прочей деревянной скульптурой и т.д.). Он стал заложником враждующих кланов, его самого чуть не убили, и он просто не мог влиять на настроения рапануйцев, тем более заставить их сжигать собственные дощечки. К тому же это был не фанатик XVI в. (как американские миссионеры, пришедшие с конкистадорами), а культурный человек, хотя и самоучка, он первым увидел дощечки и написал о них своему начальству как раз в том смысле, что здесь есть древняя письменность, наподобие египетской (открытия Шампольона были у всех на слуху). И уже после его смерти, его товарищи-миссионеры нашли (и купили) несколько досок и первое, что сделали, попросили старых рапануйцев прочитать написанное, но опыт не удался, они одно и то же читали по-разному. Тем не менее, дощечки послали на Таити епископу Жоссану, который тоже попытался организовать "чтение". Он пригласил рапануйца Меторо, который в юности обучался письменности и тот назвал ему знаки, которые помнил. Эти миссионеры были культурные люди, а вовсе не фанатичные варвары." (И.К.Федорова)
Сейчас осталось 25 кохау, разбросанных по музеям мира. А было время, когда кохау были в каждой семье... Хранящиеся в музеях таблички содержат около 14000 иероглифов. На каждой из них — от 2 до 2300 изображений. Почти все они опубликованы немецким этнографом Томасом Бартелем.
|
В интернете до сих пор нет достоверных сведений о современном состоянии рапануистики и о том, что сделано в российской академической науке в области дешифровки ронгоронго. Полную расшифровку всех имеющихся текстов письменности ронго-ронго выполнила Федорова Ирина Константиновна. |
Ирина Константиновна Федорова в 1956 г. окончила Ленинградский Государственный Университет (филфак) и с 1958 г. работала в Музее Антропологии и Этнографии РАН (Кунсткамера). Почти 50 лет И.К.Федорова занималась этнографией, фольклором, языком и иероглифическим письмом острова Пасхи. В 1966 г. защитила кандидатскую диссертацию "Фольклорные памятники острова Пасхи как исторический источник", в том же году участвовала с докладом в работе Международного конгресса антропологических и этнографических наук (МКАЭН, Москва, 1966). Перевела и опубликовала рапануйские тексты из тетрадей Т.Хейердала, которые он подарил АН СССР, с правом публикации - так как другие зарубежные ученые от них отказались, посчитав их непереводимыми. В качестве "невыездного почетного члена" Норвежской археологической экспедиции Т.Хейердала на острове Пасхи участвовала со статьей в сборнике трудов этой экспедиции. В 1981 г. за свою первую монографию "Мифы, предания и легенды острова Пасхи" (1978) получила Премию им. Н.Н.Миклухо-Маклая АН СССР. И. К. Федорова - автор нескольких монографий и более 100 статей и докладов на российских и международных конференциях, опубликованных в наших и зарубежных изданиях. Они посвящены вопросам рапануистики, проблемам фольклора, этнографии народов Полинезии, языку острова Пасхи. В Институте работала в отделе Н.А.Бутинова и в группе Этнической Семиотики Ю.В.Кнорозова. Лично встречалась и вела переписку с Т.Хейердалом, Т.С.Бартелем, С.Р.Фишером. В 1994 г. защитила докторскую диссертацию на тему "Остров Пасхи. Очерки культуры XIX-XX веков" по одноименной книге.
Дешифровка рапануйской письменности, которой она занималась более 40 лет, наконец, ею завершена и даже опубликована (в двух книгах), но науке никак не удается поставить точку в этом вопросе рапануистики и преградить мутный и бурный поток публикаций, посвященных "тайнам таинственных письмен, которые никто не может прочитать" и попыткам их толкования. В 1995 г. опубликовала первую сплошную дешифровку и перевод текстов на дощечках, хранящихся в МАЭ РАН (Кунсткамера). Эта монография была удостоена Премии Президиума РАН за 1995 г., что является признанием факта дешифровки ронгоронго, по крайней мере, в российской науке. В 2001 г. вышла ее большая книга '"Говорящие дощечки" с острова Пасхи. Дешифровка, чтение, перевод', включающая полный корпус всех сохранившихся в мире текстов с острова Пасхи с каталогом знаков и переводом этих знаков и всех текстов.
Однако ее научные труды, вышедшие малыми тиражами, почти никто не читает, а Интернет заполнен "дешифровками" ронгоронго С.Р.Фишера (Новая Зеландия), Ж.Ги (Австралия), С.В.Рябчикова (Краснодар). Все они пишут, что именно они дешифровали письменность ронгоронго, однако ни один из них не смог дешифровать полностью весь корпус сохранившихся текстов. Все чтения Рябчикова, Фишера и др. представляют собой не чтения, а лишь толкования отдельно вырванных знаков или групп, перевести все тексты целиком им так и не удалось, поэтому говорить об их "дешифровках" пока рано.
7 декабря 2010 года Ирины Константиновны не стало. Светлая ей память!
|
|
|
|
|
|
|
Скачать книгу:
Zip-архивы книги:
Скачать одну из частей книги (предоставлена ее дочерью) можно здесь:
|
Все гениальное - просто! Вспомнил эту поговорку, когда познакомился с расшифровкой письменности острова Пасхи, которую сделала Ирина Константиновна Федорова. Рапануйцы имели рисуночные знаки для ряда понятий. Для других понятий использовались те же знаки, которые звучали похоже. Такая "ребусная" система записи применялась и спонтанно изобреталась во всем мире. Только в большинстве случаев при этом употребляли также значки-детерминативы (те же или особые) для уточнения темы. Это - главный принцип китайской письменности. Один знак передает точное звучание, другой - предметную область. В письменности рапануйцев эта система еще не получила своего развития: во-первых, знаки для пояснений еще не употребляли; во-вторых, омонимов было не так много как в китайском языке - слова-заместители были лишь более-менее похожи по звучанию. В Шумере также применялись знаки-пояснители, но не к знакам сходно звучащих слов, а к знакам, передающим тему - предметную область. А детерминативы еще более уточняли эту область. Например, иероглиф "плуг" с уточнителем "дерево" обозначал собственно плуг, а с определителем "человек" означал пахаря. |
|
Здесь приводятся ссылки Интернета, а также выкладываются работы и материалы Ирины Константиновны Федоровой -
ведущего научного сотрудника МАЭ РАН (Кунсткамера).
Часть материала уже располагается как загружаемые ссылки, другую часть пока нужно скачивать как зипы.
В дальнейшем документы Word и PDF будут переведены в HTML формат,
а своды знаков будут разбиты на отдельные пиктограммы (около 800) и непосредственно показаны на этой странице.
Огромное спасибо, Ирина Константиновна, за Ваш труд!
|
Реестр письмён | Порталы о письме | Методы дешифровки | Великие дешифровщики | Новые надписи | Недешифрованное письмо | Книги по палеографии
|
Ключевые слова для поиска сведений по рапануйскому и другим океанийским письменностям:
На русском языке: письменность острова Пасхи, кохау ронго-ронго, дощечки кохау-ронгоронго, тексты ронгоронго, рапануистика,
рапануйские письмена, говорящи дощечки, иероглифика о. Пасхи, рисуночное письмо рапануйцев, океанийские петроглифы,
знаки на дощечках, похожие протоиндские иероглифы, ребусное чтение дощечек, старый рапануйский язык,
расшифровка говорящих дощечек, дешифровка кохау ронгоронго, разгадка ронго ронго, история островитян Пасхи,
Ирина Константиновна Федорова, Фёдорова и.к., гипотеза Тура Хейердала;
На английском языке: Easter Island Scripts, hieroglyphic Rapanui manuscripts, hieroglyphs of Easter Island, Irina K. Fedorova,
deciphering Rongo, Kohau rongorongo decipherment, decoding rongo-rongo texts, Old Rapa-Nui language,
Te Pito Te Henua, Isla de Pascua, Ile de Paques, Isola di Pasqua, Osterinsel.
|