Версия для печати

Контактная лингвистика и возникновение интернационализмов

Взаимовлияние и интернационализация разнородных языковых систем
Главная > Лингвистика > Ареальное языкознание

Появление нового в старом

Языки, вступающие в контактные отношения, называются контактными языками, а раздел лингвистики, исследующий эти отношения, – контактной лингвистикой (контактологией) или иногда креолистикой [что очень некорретно].

Креолистика [за рубежом, в основном] занимается исследованием пиджинов и креольских языков, а также процессами, приводящими к образованию и становлению пиджинов и креолов.

Кроме изучения процессов пиджинизации и креолизации, контактная лингвистика занимается также такими языковыми процессами, результирующим действием которых являются более или менее радикальные изменения в языковой системе контактного языка. К таковым можно отнести (Хабиров, 2012):

Специфика языковых контактов в основном обусловлена социальными условиями, являющимися причиной их возникновения. Исходя из этого контактная лингвистика входит как составная часть в социолингвистику [одна из экстралингвистических дисциплин], изучающую социальную обусловленность языка.

Изучение 1) феномена выделения международных языков, 2) их влияния на другие языки, 3) создания и распространения интернационализмов, 4) взаимовлияния языков разного уровня развития - под все эти темы и создавалась эта страница, когда я еще не знал, что такой раздел языкознания уже существует.

Сначала она находилась в разделе интерлингвистики, поскольку, по определению одного из интерлингваистов, интерлингвистика - наука о международных языках [не только искусственных] и о международном в языках. Эта страница как раз и была "о международном в языках" - и называлась "интернационализацией" (internationalization.html).

К слову сказать (опять о терминах), именно контактную лингвистику правильнее было бы назвать "интерлингвистикой" - лингвистикой (меж)взаимодействия. А вот синоним интерлингвистики - модельная лингвистика - больше подходит к "математической" и компьютерной лингвистике, оперирующей моделями.

Как бы то ни было, изучение "международного в языках" решено было отнести не к проблемам интерлингвистики, а к общей лингвистике. Тем более, что, возможно, именно интерлингвистика является частью контактологии, а не наоборот. (Прим. авт.)

Разделы страницы об ареальном (контактном) языковедении и интернационализации лексики:

Информацию по классификации языков, сравнению их лексики, реконструкции языков-предков смотрите на странице по компаративистике (там же - о выявлении родственных и контактных явлений в географически близких, но генетически удалённых языковых семьях).

Данные по вымершим и вымирающим языкам - на странице языковых феноменов и реликтов. А на дочернем сайте "Лексиконы" (www.lexicons.ru) можно ознакомится со списками слов этих вымерших и классических древних языков.


История и методы ареального языкознания (лингвистики межкультурных коммуникаций)

Векторы перевода и узловые языки перевода

Ареальная (или пространственная) лингвистика исследует территориальное распределение языковых явлений, принадлежащих 1) разным диалектам одного языка или 2) ряду граничащих друг с другом языков [не обязательно родственных]. Она родилась из диалектологии, которая в конце 19 - начале 20 вв. пришла к осознанию того факта, что между говорами нет чётких, однозначных границ и каждое из языковых явлений может характеризоваться своими особенностями распространения, что на географической карте фиксируется изоглоссами. Граница между двумя соседними диалектами представляет собой не просто линию, а пучок изоглос. На границах диалектов располагаются переходные зоны (зоны вибрации [неустойчивости]). Впоследствии было установлено, что и соседствующие языки не отделяются чёткими границами друг от друга, а как бы постепенно переходят друг в друга, что дало повод постулировать принцип лингвистической непрерывности [для некоторых языковых групп, взаимопонимание между носителями которых не совсем утрачено].

Ареальное языкознание в качестве своего метода использует лингвистическую географию. На географические карты наносятся полученные в результате сплошного или выборочного обследования изоглоссы, характеризующие распространение явлений звуковых, лексических, грамматических, и лингвисты, сопоставляя разные карты, интерпретируя их, выносят своё решение о центрах, где зародились языковые инновации и откуда они иррадиируют, как далеко они распространяются, что этому способствует и что, напротив, сдерживает дальнейшее их продвижение. Нередко при этом оказывается необходимым принимать во внимание не только границы языковых явлениий, но и границы экономические, политические, этнографические, культурные. Тем самым открываются возможности более адекватного познания истории данного языка, а при обращении к территориально соседствующим языкам для лучшего осознания закономерностей дивергенции и конвергенции языков.

Зарождение лингвистической географии и ареальной лингвистики связано с концепцией лингвистической непрерывности А. Пикте (1859) и, в особенности, с т. наз. волновой теорией образования и распространения родственных языков ([или] языковых явлений) Г. Шухардта (1868) и И. Шмидта (1872). Поворотным пунктом в дальнейшем развитии явилось создание национальных диалектных атласов немецкого языка (Г. Венкер 1881) и французского языка (Ж. Жильерон и Э. Эдмон, 1902—10).

Значительный вклад в теорию ареальных исследований внес А. Мейе (Поль-Жюль-Антуа́н Мейе́ , 1866-1936), создатель основ индоевропейской диалектологии, разработавший и обосновавший ряд базисных понятий.

Современная ареальная лингвистика получила развитие в трудах Бартоли, Б. А. Террачини, Дж. Бонфанте, Дж. Девото, В. Пизани, разработавшим ее теоретические основания и понятийный аппарат, а также в работах B. Порцига, Э. Косерю, А. Доза, П. Ивича и др. Проблемы современной ареальной лингвистики (развитие теории и понятийного аппарата) успешно разрабатывались на материале различных языков: индоевропейских (Э. А. Макаев), балканских (А. В. Десницкая), германских (В. М. Жирмунский), иранских (Д. И. Эдельман), романских (М. А. Бородина), славянских (П. А. Бузук, Р. И. Аванесов, C. Б. Бернштейн, Н. И. Толстой, Г.А. Цыхун и др.), тюркских (Н. 3. Гаджиева), финно-угорских (Б. А. Серебренников). В советское время в Ленинградском отделении Института языкознания АН СССР ареальная лингвистика составляла предмет специального изучения в отделении сравнительно-исторического индоевропейского языкознания и ареальной лингвистики.

Виды взаимовлияния и слияния языков [языковый контакт и синтез]

Формы влияния одного языка на другой (Вика/Языковые контакты):

  1. Взаимодействие страт
  2. Заимствование лексики
  3. Усвоение черт другого языка [фонетических, грамматических]
  4. Смена языка (интерференция)
  5. Создание новых языков (креолизация и смешение языков)

Взаимовлияние культурно и/или территориально взаимодействующих языков изучает контактная лингвистика (другие названия: ареальная лингвистика, языковая контактология). [Ее можно также назвать лингвистикой межкультурных коммуникаций.] Что можно сказать по различным терминам-синонимам этого направления языковедения:

Можно предложить также лаконичный греческий термин синглоттика.

Изучение субстратно-адстратного взаимодействия (лингвистика страт) [эпиглоттика]

Смешение языков — явление, возникающее в условиях массового двуязычия, когда некоторые черты одного языка проникают в систему другого языка. Наибольшему иноязычному влиянию может подвергаться лексика, также фонетика (иноязычный акцент), в меньшей степени — синтаксис (возникновение сходных конструкций) и фонология. Почти не подвержена иноязычному влиянию морфология любого языка. Если меняется морфологическая система, мы имеем дело просто с фактическим переходом на другой язык: стройную систему можно целиком заменить другой системой, но нельзя смешать механически две системы и получить нечто среднее.

При смешении языков возникают явления субстрата, суперстрата и адстрата.

Субстрат (лат. substratum — буквально «подостланное») — следы исчезнувшего древнего местного языка (при принятии местным населением языка пришельцев). Таков, например, кельтский субстрат (следы древних галлов) во французском языке (романском по происхождению); элементы финно-угорского субстрата в севернорусских говорах.

Суперстрат (латинская приставка super-значит «над», «сверху») — следы исчезнувшего языка пришельцев, принявших язык местного населения. Таковы, например, элементы германского (франкского, бургундского) суперстрата во французском языке, французский суперстрат в английском языке.

Адстрат (от лат. ad- — «к, у, при») — результат влияния соседнего языка (при длительном двуязычии в пограничных районах). Например: тюркский адстрат в персидском и таджикском языках, иранский (таджикский) адстрат в узбекском, татарский адстрат в чувашском, марийском, удмуртском языках и т.п., турецкий адстрат в балканских языках.

Причины возникновения и виды смешанных языков

Ступени развития двуязычия

Библиографические ссылки:

Реконструкция начальных условий этнического взаимодействия

Прогнозирование лингвистических результатов взаимодействия двух культур

Процессы и результаты создания койнэ и лингва-франка [интерстратное взаимодействие, экзоглоттика]

Формирование койнэ - среднедиалектного и междунаречного разговорного языка

Формирование лингва-франка - полноценного межэтнического разговорного языка

Полноценность языковой смеси сохраняется благодаря большему весу (демографическому, политическому или культурному) одного из языков или группы родственных языков. В последнем случае можно говорить о лингвафранкизации койнэ.

Появление и развитие пиджинов и креолей (креолистика) [интростратное взаимодействие, эндоглоттика]

Креолистика (контактология) - раздел языкознания, изучающий типы, происхождение, эволюцию контактных языков, специфика которых обусловлена социальной ситуацией. Креолистика зародилась в XIX в.; оформилась в самостоятельное направление в лингвистике в 50-е гг.; сегодня является составной частью социолингвистики.

Языковая смесь из типологически разнородных языков не может дать сразу полноценный язык. Происходит предельное упрощение лексики и грамматики, фонетическая система также приходит к "среднему" варианту. Если на пиджине заговорит новое поколение, для которого этот язык будет родным - произойдет его "креолизация", т.е. усовершенствование всех его структур (кроме пока фонетики) для полноценной коммуникации. Креолизация - очень интеренсный процесс, на основе которого можно прогнозировать и развитие планового языка, если он стал использоваться еще не развитым.

Формирование пиджина - упрощенного межэтнического разговорного языка

Формирование креоля из пиджина

Влияние на язык интернационализации и глобализации

Вымирание малых языков и способы их сохранения

В условиях межкультурной глобализации процессы деактуализации языков малых народов ускоряются. Создание панлангов цементирует малые языки и препятствует их вымиранию.


Главная > Лингвистика:

Основное: Дисциплины | Сигнальные системы | Языки | Графика | Интерлингвистика | Фонетика | Лексикология | Грамматика | Типология | Компаративистика | Компьютерная лингвистика | Экстралингвистика | Семиотика | Зоосемиотика |

Дополнительное: Исследования автора | Лингвисты | Лингво-порталы | Лингво-центры | Лингво-архивы | Лингво-оборудование | Лингво-термины | --> Словари | Лингво-книга

Родственные ссылки: Общественные науки | Происхождение человека | Страны | Карты

На правах рекламы (см. условия): [an error occurred while processing this directive]    


© «Сайт Игоря Гаршина», 2002, 2005. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме). Пишите письма (Письмо И.Гаршину).
Страница обновлена 22.03.2024
Яндекс.Метрика