Версия для печати

Прапуёский язык

Главная > Лингвистика > Языки > Ностратические > Алтайские > Протопуёский

Этимологические словари праязыков: А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Э | Ю | Я
Японское море с окружающими территориями

Пуёские языки, языки пуё (буё, фую) (кор. 부여, кит. трад. 扶餘, упр. 扶余, пиньинь Fúyú) — гипотетическая группа языков, состоявшая из ряда вымерших языков Кореи, а также современных корейского и японо-рюкюских языков. Согласно древнекитайским источникам, языки древних корейских царств Пуё, Когурё, Тонъе, Окчо, Пэкче и, возможно, Кочосон были похожи. Собственно язык пуё неизвестен, за исключением небольшого количества слов, очень похожих на лексику силла, который, вероятно, происходил от языка более ранней волны мигрантов из того же северного региона. В то же время, пуёские языки существенно отличались от языка царства Мохэ [?] и от тунгусо-маньчжурских языков.

Разделы страницы о японо-корейском языковедении, пуёских языках и протопуёском языке-основе:


Состав пуёских языков

Родственные связи между языками, включаемыми в данную группу, являются спорными. В состав обычно включаются следующие языки:

Гипотезы о родстве пуёских языков с корейским и японским

Японо-когурёская гипотеза

Гипотеза о родстве между японским и когурёским языком, существовавшим в древности на севере нынешней Кореи и на юге Маньчжурии, была впервые предложена японскими исследователями в 1907 году (Симпэем Огурой). Согласно этой гипотезе, предки японцев, основавшие царство Ямато, прибыли в Японию из царства Пуё — предка царства Когурё.

Позднее когурёские князья основали также корейское царство Пэкче. В свою очередь, Пэкче поддерживало тесные отношения с Ямато. Кристофер Беквит предполагает, что в тот период японцы всё ещё могли помнить о родстве с другими выходцами из Пуё. Беквит реконструировал около 140 когурёских слов, в основном древние топонимы. В этих словах опознаются морфемы, предположительно родственные японским, в частности, показатели генитива -no и атрибутива -si.

Гипотеза пуё-силла

В противоположность японо-когурёской гипотезе, ряд лингвистов, в частности, Ким Панхан, Александр Вовин, Маршал Ангер считают [уже] когурёский язык предком современного корейского. По их мнению, так называемые «японоподобные» топонимы относятся большей частью к центральной части Корейского полуострова и, следовательно, отражают не когурёский язык, а прежний субстрат, на котором говорили аборигены центра и юга Кореи. Позднее было установлено, что значительное число «японоподобных» топонимов, а также числительное, обнаруженное на территории Силла, были также распространены в южной части Корейского полуострова. Указанные лингвисты предположили, что когда-то предок японского языка был распространён на территории Корейского полуострова как субстрат корейского языка; Ангер предполагает, что предки культуры Яёй пришли в Японию из центральной и южной Кореи. Данная гипотеза основывается на следующих доводах: «японоподобные» топонимы не были обнаружены ни в северной части Корейского полуострова, ни в юго-западной части Маньчжурии, где находились исторические царства Пуё и Когурё. Напротив, корейские топонимы были равномерно распространены на территории Трёх корейских царств от Маньчжурии до Корейского полуострова. В когурёских надписях встречались морфемы, имеющие аналогичные функции в современном корейском языке, например, показатель финального предиката -ti и номинатива -i.

Правосточноалтайский язык (праязык корейцев и японцев)

В 1963 году в японском журнале “Тёсэн гакухо” появилась статья корейского лингвиста Ли Ги Муна, давшее новое направление в поисках источников происхождения японского языка. Обратившись к материалу, касающегося древних языков Корейского полуострова, Ли Ги Мун и сторонники его теории (То Су Хи, Мураяма С.) обнаружили, что ближайшим родственником японского языка является язык государства Когурё и племенного союза Кая (Карак), впоследствии вобранные языком Силла, завоевавшим эти государственные образования. После объединения Кореи язык Силла - прямой предок современного корейского языка - стал постепенно ассимилировать языки Когурё, Пэкче и Кая, в результате чего на территории Корейского полуострова образовался стандартный для корейской нации язык.

Корейский лингвист Ли Гын Су, опираясь на тождество суффиксов Когурё и Силла, считает, что когурёский и силлаский языки имели общую лингвистическую связь, являясь диалектами одного языка, один из которых впоследствии вобрал в себя другие. Согласно “Самгук саги”, 6 общин Сораболь, явившихся, впоследствии, основой в создании государства Силла, вели свое происхождение из Чосон, в этническом составе которого когурёсцы занимали значительное место. Господствующий класс, создавший государство Пэкче, был когурёского происхождения. Судя по летописям “Самгук саги”, правители Пэкче, также как и Когурё, вели свою родословную от пуёского рода. Основываясь на этом, можно предположить, что язык Когурё был промежуточным звеном между древнеяпонским языком и языком Силла, тем более что язык Когурё имеет определенные параллели как с древнеяпонским, так и силласким языками.

Корейский лингвист То Су Хи делит язык на две категории: 1) язык раннего Пэкче, родственный языку Когурё [родственный древнеяпонскому] и 2) язык позднего Пэкче, близкий языку Силла [родственный древнекорейскому].

Сейчас еще трудно ответить на вопрос, какая именно связь существовала между языком, предшествовавшим корейскому (пуёско-ханский праязык), и древнеалтайским. Не исключено, что пуёско-ханский является ветвью алтайского праязыка или что они оба восходят к более древнему общему языку. [А сам праалтайский язык произошел от праностратического.]

Древнекорейский язык можно в широком смысле разделить на две группы: северную - “пуёскую” и южную “ханскую”. На языке первой группы говорили племена, проживавшие в Манчжурии, Северной Корее, из которых ведущую роль занимали когурёские племена. На языке “хан" говорили южно-корейские племена, основавшие три ханских государства: Чинхан, Махан и Пёнхан.

Сходства и различия корейского и японского языков

В настоящее время имеется немало работ на тему доказательства родства японского и корейского языков, а также на тему доказательства родства японского языка и различных языков алтайской семьи. Наиболее значимые авторы – Старостин, Мураяма, Хаттори. Лексические и фонетические сравнения этих компаративистов известны. Теперь приведём сравнение между японским и китайским языком (из лингвофорума и затем из других источников, напр., http://gengo-chan.com/viewtopic.php?id=768 ).

Типологическое сравнение корейского и японского языков

Первые результаты сравнения японского и корейского языка по типологическому методу (Акулов):

  1. И японский и корейский - стопроцентно агглютинирующие языки - структурных противоречий нет.
  2. И в японском и в корейском запрещена префиксация, линейная модель словоформы - алтайская 2: ®+R+(m) - структурных противоречий нет.
  3. Сравнение глагола: и в японском и в корейском глаголы не изменяются по лицам и числам [но изменяются по формам вежливости, при вопросе, отрицании и др.].

Сравнение глагольных форм корейского и японского языков

Сравниваем систему глагола в японском и корейском:

Других сходств в глагольной грамматике тоже очень много (здесь лишь самое заметное):

  1. внешний вид словарной формы глаголов:
    1. японский: СУРУ, КУРУ
    2. корейский: ХАДА, КАДА
  2. способ образования длительного вида:
    1. японский: ТЭ форма + глагол ИРУ
    2. корейский: вторая основа (КО форма) + глагол ИТТА
  3. способ образования прошедшего времени:
    1. японский: СИТА, КИТА
    2. корейский: ХЭТТА, КАТТА
  4. способ выражение формальности:
    1. японский: СИМАС, КИМАС
    2. корейский: ХАМНИДА, КАМНИДА
  5. способ выражения вопроса в формальном стиле:
    1. японский: СИМАС КА
    2. корейский ХАМНИККА

Сравнение словарной формы:

Налицо структурное сходство словарных форм: стандартное окончание глаголов в японском (у/ру), стандартное окончание глаголов в корейском (та/да).

Кроме того:

  1. и в японском и в корейском конкретные формы глаголов по большей части образуются от основ, в японском у глаголов 5 основ, в корейском - 2;
  2. и в японском и в корейском основы глаголов образуются по сходному алгоритму - изменение окончания глагольной словоформы;
  3. и в японском и в корейском 2 базовых грамматических времени: прошедшее и настояще-будущее.

Сравним как образуется прошедшее время в японском и в корейском:

Налицо явное структурное сходство способа образования прошедшего времени в обоих языках.

Сравнение длительного вида:

Некоторые промежуточные выводы. Полученные результаты - это лишь то, что бросается в глаза и лежит на поверхности словно подъёмный материал, который надо только суметь разглядеть. Далее предполагается сравнение форм вежливости, сравнение вспомогательных морфем (частиц связывающих глаголы с существительными) и пр.

Сравнение форм вежливости корейского и японского языков

В корейском языке существует 3 степени вежливости:

  1. ПАНМАЛЬ, для его образования используется 2-я основа глагола без добавления каких-либо окончаний: КАДА – КА ХАДА – ХЭ/ХА САЛЬДА – САРА Для образования вопроса в панмале присоединяются частицы НЯ или НИ: ОДИ КА ня? Куда идешь?
  2. Неофициально-вежливый стиль (окончание -Ё) образуется путем прибавления ко второй основе окончания (): КАДА – КАЁ ХАДА – ХЭЁ САЛЬДА – САРАЁ Вопросительные предложения в неофициально-вежливом стиле оканчиваются на요 () также как и повествовательные, и отличаются от повествовательных только интонационно.
  3. Официально-вежливый стиль (окончание -МНИДА ㅂ니다) к первой основе добавляется окончание ㅂ니다 (мнида) после гласных и 습니다 (сымнида) после согласных: КАДА – КАМНИДА ХАДА – ХАМНИДА САЛЬДА – САМНИДА В официально-вежливом стиле вопрос формируется путем добавления к первой основе глаголов окончания МНИККА после гласных и СЫМНИККА после согласных. МУОС ыль ХАМНИККА? Что вы делаете?

В японском языке существует 2 степени вежливости:

  1. Неформальный стиль – словарная форма или третья основа глагола: ИКУ, СУРУ, СУМУ,
  2. Стандартный формальный стиль (МАС-КЭЙ), который образуется от второй основы глагола: ИКИМАС, СИМАС, СУМИМАС.

Таким образом:

  1. Корейское –МНИДА соответствует японскому –МАС
  2. Корейское –МНИККА, точнее даже не все –МНИККА целиком, а только маркер вопроса –ККА – соответствует японской вопросительной частице КА, употребляемой в вежливом стиле.
  3. Корейский неофициально-вежливый стиль соответствует японскому "стилю частицы ё": НАНИ о СИТЭРУ н ДА ё? Что вы/ты делаете/делаешь?
  4. В японском нет аналогии корейскому панмаль, однако, вопросительные частицы, используемые в панмале: ня и ни, возможно, коррелируют с японской вопросительно/сомнительной частицей нэ.

Сравнение форм лексики корейского и японского языков

Литература по пуёским языкам и их истории


Главная > > Языки мира > > > Алтайские:
Тюркские | Монгольские | Тунгусские | Прапуёский (предок корейского и японского) | Алтаистика

Страны Азии | Мифы Алтая | Европеоидная раса | Монголоидная раса | Образование

На правах рекламы (см. условия):    


© «Сайт Игоря Гаршина», 2002, 2005. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме). Пишите письма (Письмо И.Гаршину).
Страница обновлена 05.11.2021
Яндекс.Метрика