[an error occurred while processing this directive]

Папуасское языкознание

Главная > Лингвистика > Языки > Индо-тихоокеанские > Папуасские

Папуасские языки - сборник истории этнических миграций.

Языковые семьи Папуа-Новой Гвинеи

Жители Папуа Новой Гвинеи разговаривают более чем на 700 языках (около 15% всех языков мира). Среди этих языков существует множество местных диалектов, используемых для общения людей между деревнями.

Термин "папуасские языки" используется как классификационный к совокупности языковых групп и изолированных языков о-ва Новая Гвинея и некоторых других о-вов Тихого океана, независимо от наличия или отсутствия генетической общности. Их объединяет невхождение в австронезийскую языковую общность. Среди них есть языки смешанного происхождения.

Разделы страницы о папуасском язвковедении:


Классификация папуасских языков

Папуасских языков и различий между ними так много, что таких объединений, как, например, ностратическая макросемья, на одном этом архипелаге может быть с дюжину. Причины могут быть следующие:

  1. архипелаг Новая Гвинея служил мостом перемещения племен из Азии в Австралию, Океанию и, далее, в Южную Америку;
  2. он служил и накопителем племен, которые, не имея мореходного опыта, не могли двигаться дальше;
  3. прорезанный длинными хребтами и ущельями (как на Кавказе), архипелаг изолировал проживающие там народы на многие тысячелетия, обуславливая как их сильное отличие из-за длительного внутреннего развития [правда, полная изоляция сомнительна, если, действительно, у всех папуасских языков имеются общие черты в фонологии], так и множественную дивергенцию, как это произошло с австронезийскими языками, отделенными водными просторами;
  4. не исключено, что через острова Индонезии шла и обратная миграция из Австралии и Океании;
  5. сама Папуа - Новая Гвинея могла быть центром, одним из центров или находиться рядом с центром формирования неоантропов - о чем свидетельствуют находки яванского питекантропа и "флоресского человека" в Индонезии, а также раннее заселение Австралии (60 тысяч лет назад, а, может, и раньше).

Поэтому перед папуасоведами стоит трудная задача классификации языков папуасов. В настоящее время используется следующая таксономия при описании папуасских языков:

Исходя из вышеизложенного, сами папуасские (или индотихоокеанские) языки можно, наверное, считать таким языковым объединением, как сино-шумеро-ностратическая, австрало-азиатская или америндская суперсемьи.

Используемая классификация папуасских языков

Ввиду того, что между папуасскими языками имеются огромные различия [а так ли это, если похожая фонология?], не исключено, что другие далеко расположенные "индо-тихоокеанские языки" (кусунда, андаманские и, возможно, тасманийские) являются одними из стоков папуасских фил, или входят в папуасские макрофилы на уровне фил. С другой стороны, сами папуасские макрофилы можно считать макрофилами индо-тихоокеанскими. Поэтому выделять папуасские языки из индо-тихоокеанских в отдельный таксономический разряд пока не имеет смысла, а в отдельный раздел на сайте они выделены ввиду отдельной области языкознания, изучающей эти языки.

Сейчас на сайте используется следующаяя классификация папуасских языков:

  1. Центрально-новогвинейская (трансновогвинейская) макрофила:
    1. 1-я центральная фила [центрально-нагорная] - более 65 языков:
      1. Сток 1-A - 55 языков
      2. Сток 1-B (микару, кевах; полола, фораба; бара, ро; ибукаиру, сеса...)
      3. Сток 1-C (кутубу)
      4. Сток 1-D (паваиа)
    2. 2-я центральная фила [юонская] - более 15 языков:
      1. Сток 2-A (набак, момолили; комба, селепет, тимбе)
      2. Сток 2-B (оно; хубе, дедуа, тобо, косоронг, миндик, бурум)
      3. Сток 2-C (кате, мапе...)
    3. 3-я центральная фила [Папуа-Моробе] - более 30 языков:
      1. Сток 3-A [14 групп языков]
      2. Сток 3-B (фуйуге, тауаде, кунимаипа, вери, биангаи)
      3. Сток 3-C (суэна, йекора, тсиа, бинандере, амбаси, аига, орокаива, эваге, баруга, корапе...)
      4. Сток 3-D (маилу)
    4. 4-я центральная фила [западно-ирианская] - более 40 языков:
      1. Сток 4-A - более 28 языков
      2. Сток 4-B (йен, канум, мораори)
      3. Сток 4-C (кимагхама, риантана, ндом)
      4. Сток 4-D (елмек, маклеу)
      5. Сток 4-F (языки реки Морхид)
      6. Сток 4-G (агоб)
      7. Сток 4-H (оксапмин)
    5. 5-я центральная фила [западно-нагорная] - 22 языка: (4-ю и 5-ю центральные филы иногда объединяют в "семью западногвинейского нагорья")
      1. Сток 5-A (мэ, экаги, мони, водани, ухундуни)
      2. Сток 5-B (дани)
      3. Сток 5-C (дем/ндем)
  2. Макрофила Среднего Сепика, Верхнего Сепика и гор Сепик [Сепик-Раму] (возможно, родствена торричелльской макрофиле):
    1. Фила Среднего Сепика
      1. Семья нду
      2. Семья квома (намие)
    2. Фила Верхнего Сепика
      1. Семья абау
      2. Семья рам
      3. Семья тама
      4. Другие верхне-сепикские языки
    3. Фила Сепик-Хилл или гор Сепик (аламблак, каприман/васаре, хева)
  3. Семьи и филы, родственные главным макрофилам [указанным выше трансновогвинейской и сепик-рамской ?]:
    1. Северно-папуасская фила (иногда полностью включают в 4-ю центральную филу)
    2. Семьи [на уровне отдельных фил?]
      1. Семья голиаф
      2. Семья анга (кукукукуку)
      3. Мадангская семья (языки богиа)
  4. Фила [макрофила?] Торричелли (ее группы иногда считают изолированными; с другой стороны, возможно её родство с языками Сепик-Раму):
    1. Фила (семья) вапеи-палеи (родство сомнительно, но иногда включают и языки ско)
    2. Западно-вапейские языки
    3. Комбио-арапешские языки
    4. Маимаиские языки
    5. Мариенбергские языки
    6. Монумбо языки
    7. Уримские языки
  5. Западнопапуасская фила - более 24 языков:
    1. Северо-хальмахерские народы - 16 языков
      1. Северная (хальмахерская) группа
      2. Южная (островная) группа
    2. Языки Бирдс-Хед - 8 языков
    3. Языки п-овов Фогелкоп и Бомбераи
    4. Тиморские (тиморско-алорские) языки
    5. Изолированные западно-папуасские языки - 2?
  6. Восточнопапуасская фила (ее группы также некоторые считают изолированными):
    1. Фила [макрофила?] языков о-ва Бугенвиль (насиои, буин)
    2. Рифско-сантакрусская семья
    3. Йеле-соломонова семья
  7. Изолированные папуасские семьи и языки
    1. Сток амто-мусиан на уровне филы, занимающий область между стоком квомтари и семьей Лефт-Мей и включающий 2 языка (0,3 тыс. чел.): амто и мусиан (мусан).
    2. Сток квомтари-баибаи на уровне филы, располагающийся на северо-западе округа Западный Сепик Папуа — Новой Гвинеи и включающий 5 языков (3,3 тыс. человек): баибаи, гуриасо, квомтари, наи, пью (фю), фас.
    3. Сток ско на уровне филы (возможно, входит в "семью западногвинейского нагорья"), занимающий северный пограничный район между Папуа — Новой Гвинеей и Индонезией, и включающий 8 языков (всего 6,6 тыс. человек, в Папуа — Новой Гвинее — 6,0 тыс. чел.): ванимо языки: вутунг, ванимо (в Индонезии — ско(у)); криса языки: криса, раво (вараву), пуари, варапу.
    4. Фила буса
    5. Семья араи (Лефтмейская) на уровне филы (фила языков реки Лефт Мэй), аспространённая в округе Западный Сепик и включающая 6 языков (1,6 тыс. человек): ама, бо, итери, накви, нимо, овинига.
    6. Семья языков реки Леонарда Шульце
    7. Семья сенаги
    8. Семья тоарипи (ороколо, ваилала, керема, тоарили)
    9. Изолированные языки Западного и Восточного Сепика (килмери, бемби, юри, вом, алфендио, банаро)
    10. Генетически несвязанные папуасские языки Новой Британии (баининг, гаулил, бутам, сулка, кол, васи, анем)

Альтернативная классификация папуасских языков

Кроме используемого на сайте, имеется также деление папуасских языков на следующие филы (Н.К. Верба и др.):

Малые филы (макросемьи) или стоки (семьи):

По мнению С. Вурма, наиболее древними представителями папуасских языков в этом ареале являются некоторые языки фил Торричелли, Сепик-Раму и трансновогвинейской филы.

Типология и характеристика папуасских языков

Типология папуасских языков

Основные типологические особенности папуасских языков по данным Шмидта (Schmidt, 1920), Рэя (Ray, 1927) и Кэпелла (Capell, 1940):

  1. Порядок слов: субъект - объект - предикат (Рэй).
  2. Преобладают не предлоги, а послелоги (Кэпелл).
  3. Отсутствие артиклей (Кэпелл).
  4. Выражение числа имен либо прибавлением специального суффикса, либо - местоимения 3-го лица множественного числа. Редко - редупликация. Если в имени число не обозначено, оно обязательно выражено в глаголе (Кэпелл).
  5. Род, а иногда класс морфологически выражены (Рэй, Кэпелл).
  6. Притяжательность выражается по типу "человек + показатель притяжательности + сын" = "сын человека" (Шмидт, Кэпелл).
  7. Местоимения обычно имеют три числа - единственное, двойственное и множественное, иногда также тройственное. Двойственные формы образованы от форм единственного числа (Шмидт, Кэпелл).
  8. В личных местоимениях 3-го лица единственного числа часто различие по роду (Шмидт, Кэпелл).
  9. Посессивная форма местоимения обычно образуется от личных местоимений при помощи специального суффикса "я + показатель притяжательности". Возможна посессивная конструкция с простой препозицией личного местоимения: "я + одежда".
  10. Самостоятельные числительные имеются большей частью лишь для обозначения единицы, двух, редко трех. Большие числа обозначаются наименованием частей тела (десять - две руки и т. д.).
  11. Крайняя сложность глагольного словоизменения, большое количество времен и других категорий.
  12. Лицо, как правило, маркировано (выражено префиксом или суффиксом) (Кэпелл, Рэй).
  13. Объект переходного глагола обычно инкорпорирован внутрь формы глагола. Встречаются формы, инкорпорирующие и субъект и объект (Кэпелл, Рэй).
  14. Ни один из папуасских языков не имеет пассивного залога.
  15. Нередко имеется специальный суффикс, отличающий субъект переходного от субъекта непереходного глагола [эргативность?].

Несмотря на эту "общепапуасскую" типологию, В. Д. Соловьёв (Казанский государственный университет) пишет, что типологическое разнообразие языков Новой Гвинеи вполне сопоставимо с типологическим разнообразием языков всего мира. Он приводит такие примеры:

Фонология папуасских языков

Фонология папуасских языков отличается развитой консонантной системой (что противопоставляет их полинезийским языкам). Характерны редкие консонантные типы, например преглоттализованные звонкие и глухие смычные согласные, имплозивные смычные, увулярные или поствелярные смычные, лабиовелярные смычные и назализованные согласные, палатализованные и лабиализованные согласные с преназализацией. Большинство папуасских языков не имеет противопоставления звуков r / l, p / f, l / n, которые часто объединяются в одной фонеме. Также типичной особенностью папуасских языков является взаимозаменяемость звуков k и t [что сходно с полинезийскими языками], n и ng [это имеет место и в полинезийских языках], встречающаяся в диалектах одного языка и в близких языках. Вокализм гораздо слабее; имеется фонологически значимое удлинение гласных. Типична сложная супрасегментная система [?].

В большинстве папуасских языков отмечается закономерное чередование согласных и гласных, возможны следующие типы слогов: CV, CVC, VC, V и редко VCC, CVCC. Консонантные сочетания внутри слога редки, обычно это сочетания гоморганных звуков.

Языковый строй языков папуасов

Большинство папуасских языков - эргативные и относятся к языкам агглютинирующего типа. Порядок слов - SOV [как у австралийских?]

Морфология в языках папуасов

На морфологическом уровне папуасские языки отличаются сложной глагольной системой, преобладающей над именной. Для глагола характерна сложная и разветвлённая система времён, наклонений, видов, залоговых (за исключением пассивного) и модальных оттенков, сложное словоизменение путём суффиксации, а иногда и префиксации; распространены так называемые медиальные формы. Личная форма глагола в предложении обладает способностью присоединять субъектно-объектные показатели, а зачастую и инкорпорировать субъект или объект либо то и другое.

Именная морфология развита значительно слабее, склонения не существует, категория рода (класса), хотя и обладает своеобразием, распространена мало и выражена слабо; число в имени выражается, как правило, при помощи суффикса или местоимения 3 лица множественного числа. В ряде языков имеется двойственное, а порой и тройственное число.

Представлена весьма сложная система счёта, основанная на обозначении частей тела, используемых как отвлечённые единицы счета; система счета варьирует от двоичной до десятеричной. Самостоятельные формы числительных большей частью обозначают «единицу», «два», редко «три».

Для разряда местоимений также характерно значительное разнообразие форм и функций, обычно они имеют формы единственного, двойственного, множественного и иногда тройственного числа. Местоимениям 3 лица единственного числа часто свойственно различие по роду, выражаемое путём внутренней флексии. Наиболее распространённым способом словообразования является простое словосложение, реже редупликация.

(Из Википедии, "Папуасские языки")

О папуасских языках и истории папуасов

История изучения папуасских языков

Папуасы и 820 основных языков Папуа - Новой Гвинеи

Наверное первым европейцем, который занимался на Новой Гвинее исследованиями папуасских языков (как и вообще антропологией и этнографией папуасов), был русский ученый Н. Н. Миклухо-Маклай (1846-1888), который провел на Новой Гвинее в общей сложности около 3 лет. Особенно долгое время прожил он на северо-восточном берегу, в районе залива Астролабия (1871-1872, 1876-1877, 1883) и побывал также на западном и южном берегах острова (1880-1881). Результатом этих экспедиций явились (в числе других) словари и списки фраз на различных диалектах исследуемой области (берега Миклухо-Маклая), интересные заметки "Замечания об изучении языка и о диалектах папуасов берега Маклая", а также список слов на диалектах берега (Папуа-Ковиай, см. [Миклухо-Маклай - 1951]; обзор этих материалов см. (Loukotka - 1953]. Впрочем, в языковедческом отношении эти записи не отличаются от аналогичных им записей других этнографов (так же субъективны и так же не имеют научно-лингвистического осмысления), хотя и обнаруживают в Н. Н. Миклухо-Маклае внимательного наблюдателя и весьма добросовестного исследователя.

В  конце XIX - начале XX в. значительный вклад в изучение языков Новой Гвинеи внесли немецкие и английские востоковеды. В 1876-1877 гг. Ф. Мюллер впервые предложил деление языков Новой Гвинеи на меланезийские и папуасские [Muller - 1876-1877]. В течение почти полувека изучал папуасские языки С. Рэй, оставивший ряд описаний отдельных языков и диалектов и несколько обзорных исследований. В одном из них сделана попытка дать перечень типологических особенностей, отличающих папуасские языки от меланезийских [Ray - 1927]. Основная масса публикаций по папуасским языкам на английском и немецком языках принадлежит миссионерам. По большей части это либо списки слов, либо попытки систематического описания грамматики отдельных языков, несущие на себе, как правило, следы влияния европейской грамматической традиции и потому не вполне адекватные языковому материалу. Что касается языков Западного Ириана, то в их изучение много труда вложили два голландских миссионера, работавших там в 10-40-х годах XX в., - X. Гейртьенс и П. Драббе, чьи исследования обобщены в монографии И. Булаарса [Boelaars - 1950]. Другие значительные ученые-папуасоведы конца XIX - начала XX в. - В. Шмидт и Г. Пилхофер.

По-настоящему систематическое исследование папуасских языков на современном научном уровне началось только в 50-х годах. Оно осуществляется в основном силами лингвистов двух научных учреждений - Австралийского национального университета и т.н. Летнего лингвистического института (США).

Австралийских лингвистов возглавляет Стивен Вурм. Вместе с тремя своими коллегами (Дж. Хэррисом, Н. Малмквистом, Д. Лэйкоком) он издает обширную серию "Публикаций Канберрского лингвистического кружка", где наряду с австралийскими языками ведущее место занимают папуасские языки. Сам С. Вурм в конце 50-х годов изучал языки Центрального Нагорья (1958-1959). Примерно в то же время (1959-1960) Д. Лэйкок занимался языками округа Сепик, выделив и исследовав семью нду [Laycock - 1965]. Супруги А. и П. Хили в 1961-1963 гг. изучали языки центрального ареала (район Телефомин). Выделив типологическими методами семьи ок и оксапмин, А. Хили затем (первым в папуасской лингвистике) построил сравнительно-историческую фонетику двух подсемей, горных ок и равнинных ок, и пытался восстановить общую генетическую основу для всей группы ок, хотя эти результаты еще не опубликованы [Wurm - 1965]. Затем он перешел к изучению языка телефол (телефомин). Дж. Хэррис обследовал диалекты группы киваи ("северный киваи") (1963-1964) и продолжает исследование этой группы. К. Крайпер занимался в 1962-1964 гг. языком чимбу. В 1965-1966 гг. эти исследования продолжались: С. Смит занималась языком коита, Т. Даттон - языками коита, коиари, серамина, кокила, квале (у Порт-Морсби, Папуа). В Западном округе работали С. Вурм и К. Форхуве. В 1965 г. Вурм занимался языками камано и кенгана, Д. Райен - языком тоарипи и т. д.

Летний лингвистический институт, основанный в 1942 г., начал работу на Новой Гвинее с 1956 г. Результаты его работы описаны в нескольких публикациях [Bibliography - 1966; Bibliography -1968; Hooley - 1968]. С 1968 г. Новогвинейское отделение Летнего института выпускает собственный ротапринтный журнал "Kivung". Другой специализированный папуасоведческий журнал, выходящий на Новой Гвинее, - "Journal of the Papua and New Guinea Society". За 10 лет, до 1966 г., институт обследовал 67 языков Новой Гвинеи, из них 56 папуасских. К 1968 г. общее их число достигло уже 75. Был выполнен также ряд обзоров по отдельным суб-округам (sub-districts). В 1965 г. Д. Би опубликовал первый опыт сравнительной фонетики языков Центрального Нагорья [Bee - 1965]. А. Капелл, начавший работу над папуасскими языками еще в конце 30-х годов, в последние десятилетия опубликовал лишь ряд обзорных работ. Кроме него папуасскими языками занимается еще ряд лингвистов из Сиднейского, Оклендского университетов, а также из США, Англии, ФРГ, Японии.

Работы по папуасской лингвистике, кроме канберрских "Публикаций", печатаются в основном в журналах "Oceania" (и приложениях к нему), "Oceanic Linguistics", "Anthropological Linguistics". Отдельные публикации - в журналах "Lingua", "Linguistics", "Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung" и др.

Во время и после второй мировой войны языки Западного Ириана интенсивно исследовались голландскими лингвистами. Им принадлежит ряд очень важных обзорных работ по отдельным районам острова и по Западному Ириану в целом. Среди них - Г. Кован, И. Ансо, К. Форхуве (сейчас работает в Австралии) и К. Галис [Cowan - 1953; Galis - 1955-1956 и др.].

Попытка составить лингвистическую карту Новой Гвинеи по сводным данным, в частности по официальной карте языков Новой Гвинеи [New Guinea Languages - 1955], была предпринята в его известном "Атласе языков индо-тихоокеанского ареала" [Salzner - 1960]. К сожалению, в этом атласе не учтены еще результаты работ последнего десятилетия, кое в чем весьма серьезно изменивших, а иногда и перевернувших наши представления о локализации отдельных языков и групп языков.

Общий обзор состояния папуасской лингвистики на 1968 г. дан в книге "Лингвистика в Океании" ("Linguistics in Oceania" - 1970]. В этом томе имеются статьи Д. Лэйкока и К. Форхуве "История исследования папуасских языков", С. Вурма "Языковая ситуация на Новой Гвинее", "Пиджины, креольские языки и lingue franche", "Языковая политика, языковое строительство и письменность в Новой Гвинее и Австралии", работа Дж. О'Грэди и Ч. Зайса "Список языков Океании".

Известен ряд работ по папуасским языкам Ч. Лоукотки [Loukotka - 1952, 1957], в том числе обзорная статья о классификации папуасских языков и глава о папуасских языках в энциклопедии "Les langues du rnonde". Но эти работы, содержащие много полезной информации, в целом неудачны. B них крайне плохо и мало использованы работы последних десятилетий, имеются субъективные, необоснованные утверждения, оценки количества говорящих нередко взяты "произвольно. Поэтому данные из работы Лоукотки нужно соверять с другими источниками.

Все, что опубликовано на русском языке о папуасских языках, за исключением изданных материалов Н. Н. Миклухо-Маклая, - это информация обычно даже из третьих рук, т. е. обзоры чужих обзоров. Лингвистическое описание дано лишь для языка бонгу Н, А. Бутиновым, хотя и по устаревшим материалам. Тому же автору принадлежат отдельные статьи и книга, озвученную выше. Надо признать, что наряду с субъективными положениями, подвергнутыми разбору, эти работы содержат очень ценную лингвистическую информацию, нередко уникальную. Две работы - статья и глава в книге - принадлежат океанисту П. И. Пучкову. Есть и еще некоторые публикации этнографического, исторического и т. п. характера, где также затрагиваются проблемы языка (например, [Лихтенберг - 1962; Тумаркин - 1969]).

Осенью 1971 г. Берег Миклухо-Маклая посетила советская экспедиция под руководством Д. Д. Тумаркина, собравшая новые материалы по языку бонгу. Эти данные еще не опубликованы.

(Пр Леонтьеву А. А.)

Библиография работ по папуасским языкам и папуасам

  • Н. А. Бутинов, Происхождение и этнический состав. Происхождение народов Океании, - "Народы Австралии и Океании", М., 1956.
  • Н. А. Бутинов, Западный Ириан, - "Советская этнография", 1957, № 4.
  • Н. А. Бутинов, Происхождение и этнический состав коренного населения Новой Гвинеи, - "Труды ИЭ АН СССР", т. 80, М.-Л., 1962.
  • Н. А. Бутинов, Этнолингвистические группы на Новой Гвинее, - "Советская этнография", 1962, № 3.
  • Н. А. Бутинов, Папуасы Новой Гвинеи, М., 1968.
  • Н. А. Бутинов, Ю. М. Лихтенберг, Языки народов Меланезии, - "Народы Австралии и Океании", М, 1956.
  • В. В. Бунак, С. А. Токарев, Проблема заселения Австралии и Океании, - "Происхождение человека и древнее расселение человечества", М., 1951.
  • С. Р. Варшавский, Легенда о топоре, - "Русская речь", 1968, № 6.
  • А. Иванченко, Неумирающий Маклай, - "Литературная Россия", 1966, № 1.
  • Н. Н. Коротков, Основные особенности морфологического строя китайского языка, М., 1968.
  • А. А. Леонтьев, Возникновение и первоначальное развитие языка, М., 1963.
  • Ю. М. Лихтенберг, Система родства папуасов Новой Гвинеи, - "Труды ИЭ АН СССР", т. 80, М.-Л., 1962.
  • Н. Н. Миклухо-Маклай, Собрание сочинений, т. III, ч. 1, М.-Л, 1951.
  • С. Н. Морозов, Австралийский колониализм, М., 1967.
  • П. И. Пучков, Население Океании, М., 1967.
  • П. И. Пучков, Системы классификации океанийских языков и этнолингвистическая классификация народов Океании, - сб. "Языки Юго-Восточной Азии", М., 1967.
  • С. П. Толстов, Значение трудов И. В. Сталина по вопросам языкознания для развития советской этнографии, - "Советская этнография", 1950, № 4.
  • Д. Д. Тумаркин, Просвещение в Папуа-Новой Гвинее, - "Советская этнография", 1969, №6.
  • Численность и расселение народов мира, М., 1967.
  • В. В. Шеворошкин, Звуковые цепи в языках мира, М., 1969.
  • S. J. Baker, The Australian Language, 2-nd ed., Svdney, 1966.
  • D. Bee, Comparative and Historical Problems in East New Guinea Highlands Languages, Canberra, 1965.
  • D. Bee, A. Pence, Toward Standardization of a Survey Word List for Papua and New Guinea, - "Studies in New Guinea Linguistics", Canberra, 1962.
  • Bibliography of the Summer Institute of Linguistics. New Guinea Branch, Ukarumpa, 1966.
  • Bibliography of the Summer Institute of Linguistics, Santa Ana, 1968.
  • J. Н. М. С. Воеlааrs, The Linguistic Position of Southwestern New Guinea, Leiden, 1950.
  • М. Воxwеll, Wen Pronoun System, - "Linguistics", vol. 29, 1967.
  • G. Вunn, G. Sсоll, Languages of the Mount-Hagen Sub-District, Port Moresby, 1963.
  • A. Сареll, Language Study for New Guinea Students, - "Oceania", vol. 11, 1940.
  • А. Сареll, Peoples and Languages of Timor, - "Oceania", vol. 14, 1944, № 3.
  • A. Capell, A Linguistic Survey of the Soulh-Western Pacific, 2-nd ed,, Noumea, 1962.
  • A. Capell, A New Approach to Australian Unguistics, Sydney, 1962.
  • A. Capell, The Techniques of Structure Statistics, - "Oceania", vol. 33, 1962, № 1.
  • A. Capell, A Survey of New Guinea Languages, Sydney, 1969.
  • H. K. J. Соwan, Voorlopige resultaten van een ambtelijk taalonderzoek in Nieuw-Guinea, The Hague, 1953.
  • Н. К. J. Соwan. La classification des langues papoues, - "Anthropos", vol. 54, 1959, f. 5-6.
  • J. Cooper, Education in New Guinea, - "Australian Left Review", 1967, № 2.
  • E. DeibIer, D. Тrеfrу, A Report: Languages of the Chimbu Sub-District, Port Moresby, 1953.
  • К. and J. Franklin, The Kewa Counting Systems, - "Journal of the Polinesian Society", vol. 72, 1962, № 2.
  • K. W. Galis, Talen en dialecten van Nederiands Nieuw-Guinea, - "Tijdschrift "Nieuw Guinea"", vol. 16, 1955-1956.
  • К. W. Galis, Telsystemen in Nederiands Nieuw-Guinca, - "Nieuw Guinea Studien", vol. 4, 1960.
  • J. Greenberg, The Indo-Pacific Hypothesis, - "Linguistics in Oceania", The Hague-Paris, 1970.
  • R. Hall, Pidgin and Creole Languages, Ithaca, 1966.
  • A. Hanke, Grammatik und Vokabularium der Bongu-Sprache. Berlin, 1909.
  • Ph. Healey, Telefol Quotative Clauses, - "Papers in New Guinea Linguistics", Canberra, 1954.
  • Ph. Healeу, Telefol Verb Phrases, Telefol Clause Structure, - "Papers in New Guinea Linguistics", Canberra, 1956.
  • A. Healey, Linguistic Aspects of Telefol Kinship Terminology, - "Anthropological Linguistics", vol. 4, 1962, № 7.
  • A. Healey, Telefol Phonology, Canberra, 1964.
  • A. Healey, Handling Unsophisticated Linguistic Informants, Canberra, 1964.
  • Ph. Healey, Telefol Noun Phrases, Canberra, 1965.
  • Ph. Healey, Levels and Chaining in Telefol Sentences. Canberra, 1966.
  • К. J. Hollyman, A Checklist of Oceania Languages, Auckland, 1960.
  • B. A. Hooley, Transformations in Neomelanesian, - "Oceania", vol. 33, 1962, № 2.
  • В. А. Нооlеу, SIL Research in New Guinea, - "Kivung", vol. I, 1968, № 2.
  • Th. Кluge, Die Zahlbergnffe der Australier, Papua undi Bantuneger, Berlin, 1938.
  • Th. Кluge, Volker und Sprachen von Neu-Guinea, - "Petermanns Mitteilungen", Bd 88, 1962.
  • D. C. Laycock, The Ndu Language Family, Canberra, 1965.
  • D. С. Laycock, Papuans and Pidgins: Aspects of Bilingualism in New Guinea, - "Те Reo", vol. 9, 1966.
  • D. С. Laycock, English and other Germanic Languages, - "Lunguistics in Oceania", The Hague-Paris,1970.
  • D. C. Laycock, C. L. Vorhoeve, History of Research in Papuan Languages, - "Linguistics in Oceania", The Hague-Paris, 1970.
  • Linguistics in Oceania - 1970 - "Current Trends in Linguistics. 8. Linguistics in Oceania", The Hague-Paris, 1970.
  • C. Lоukоtka, Les langues papoues, - "Les langues di| rnonde", 2-me ed., Paris, 1952.
  • C. Loukotka, Papuanske reci v dile N. N. Miklucho-Maklaje, - "Ceskoslovenska etnografie", vol. I, 1953. № 1.
  • C. Loukotka, Classification des langues papoues, - "Lingua Posnaniensis", VI, Poznan, 1957.
  • L. J. Luzbetak, Middle Wahgi Phonology, Sydney, 1956.
  • K. A. McElhanon, Classifying New Guinea Languages, - "Anthropos", vol. 66, 1971.
  • H. McKaughan, A Study of Divergence in Four New Guinea Languages, - "American Anthropologist", vol. 66, 1964, № 4, p. 2.
  • J. K. McKey, Administration Broadcasting in Papua and New Guinea, - "Australian Territories", vol. 7, 1967, № 1-3.
  • Т. Milewski, Zarys jezykoznawstwa ogolnego, cz. II, z. 2, Lublin-Krakow, 1948.
  • T. Milewski, Jezykoznawstwo, Warszawa, 1965.
  • F. Muller, Grundriss der Sprachwissenschaft, Bd I, Wien, 1876-1877.
  • New Guinea Languages (Map), Port Moresby, 1955.
  • R. and R. Niсhоlsоn, Fore Phonemes and their Interpretation, - "Studies in New Guinea Linguistics", Canberra, 1962.
  • A. R. Pence, Analysis of Kunimaipa Pronouns, - "Kivung", vol. 1, 1968, № 2.
  • K. L. Pike, G. Scott, Pitch Accent and Non-Accented Phrases in Fore (New Guinea), - "Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung", Bd 16, 1963, H. 1-3.
  • Е. V. Pike, The Phonology of New Guinea Highlands Languages, - "American Anthropologist", vol. 6, 1964, № 4.
  • J. Pynappel, Maleisch-Nederduitsch woordenbock, 1863.
  • S. Ray, The Languages of British New Guinea, - "Transactions of the 9-th International Congress of Orientalists", vol. II, London,1892.
  • S. Ray, The Papuan Languages, - "Festschrift Meinhof". Hamburg, 1927.
  • R. Salzner, Sprachenatlas des Indopazifischen Raumes, H. 1-2, Wiesbaden, 1960.
  • E. Schlesier, Uber die Zweisprachigkeit und die Stellung der Zweisprachigen in Melanesien, besonders auf Neuguinea, - "Beitrage zur Volkerforschung. Hans Damm zum 65. Geburtstag, Berlin, 1961.
  • W. Sсhmidt, Papuasprachen, - "Deutsches Kolonial-Lexikon", Bd III, Leipzig, 1920.
  • R. Shafer, Was New Guinea the Graveyard of 100 South Asian and Pacific Cultures?, - "Orbis", t. 14, 1965, № 2.
  • А. Тrombetti, Le lingue dei papue e gl'idiomi dell'Africa, - "Festschrift Meinhof", Hamburg, 1927.
  • H. van der Voon, De Noord-Halmahera'se taalgroep tegenover de Austronesiese talen, Leiden, 1915.
  • C. F. Voegelin, F. M. Voegelin, S. Wurm, S. O'Grady, T. Matsuda. Obtaining an Index of Phonological Differentiation from the Construction of Non-Existent Minimax Systems, - IJAL, vol. 29, 1963, № 1.
  • С. L. Voerhoeve, The Flamingo Bay Dialect of the Asmat Language, 's-Gravenhage, 1965.
  • E. Wolfers, A Report on Neo-Melanesian, - "Pidginization and Creolization of Languages", ed. by D. Hymes, Cambridge, 1971.
  • S. Wurm, The Changing Linguistic. Picture of New Guinea, - "Oceania", vol. 31, 1960, № 1.
  • S. Wurm, Motu and Police Motu, - "Papers in New Guinea Linguistics", Canberra, 1964.
  • S. Wurm, Phonological Diversifications in Australian New Guinea Highlands Languages, Canberra, 1964.
  • S. Wurm, Recent Comparative and Typological Studies in Papuan Languages in Australian New Guinea, - "Lingua", vol, 15, 1965.
  • S. Wurm, Language and Literacy, - "New Guinea on the Threshold", Canberra. 1966.
  • S. Wurm, Language Policy, Language Engeneering and Literacy, - "Linguistics in Oceania", The Hague-Paris, 1970.
  • S. Wurm, The Papuan Linguistic Situation, - "Linguistics in Oceania", The Hague-Paris, 1970.
  • S. Wurm, Linguistic Research in Australia, New Guinea and Oceania, - "Linguistics", vol. 87, 1972.
  • S. Wurm, J. B. Harris, Police Motu, Canberra, 1963.
  • S. Wurm, D. C. Laycock, The Question of Language and Dialect in New Guinea, - "Oceania", vol. 32, 1962.

Новая Гвинея | Языковые феномены | Образовательный портал

На правах рекламы (см. условия): [an error occurred while processing this directive]    


© «Сайт Игоря Гаршина», 2002, 2005. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме). Пишите письма (Письмо И.Гаршину).
Страница обновлена 22.03.2024
Яндекс.Метрика